Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers, Picoté par les blés, fouler l'herbe menue : Rêveur, j'en sentirai la fraîcheur à mes pieds. Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien : Mais l'amour infini me montera dans l'âme, Et j'irai loin, bien loin, comme un bohémien, Par la Nature, — heureux comme avec une femme.
On blue summer evenings, I'll go to the paths, Prickled by the wheat, treading the soft grass: Dreamy, I will feel its coolness at my feet. I will let the wind bathe my naked head.
I will not speak, I will not think anything: But infinite love shall rise in my soul, And I shall go far, far away, like a gypsy, By Nature, - happy as with a woman.
Nelle azzurre sere d'estate, andrò per i sentieri, pungolato dal grano, calpestando l'erba soffice: Sognando, sentirò la sua freschezza ai miei piedi. Lascerò che il vento bagni la mia testa nuda.
Non parlerò, non penserò a nulla: Ma l'amore infinito sorgerà nella mia anima, e andrò lontano, lontano, come una zingara, Per Natura, - felice come con una donna.
No comments:
Post a Comment